Yesterday we linked the Capcom USA interviews
with Phoenix Wright Ace Attorney: Justice For All
localization team members, and they mentioned what every game translator mentions: changing cultural references to fit better with the target audience. The translations considered "best" are the ones that attempt to maintain the spirit of the original game without too much Japanese culture left behind.
to you is this: do you like localization, or would you prefer a direct translation? Do you want things to be exactly
as they are in the Japanese version, but directly translated to English? Are you happy with American TV references in Phoenix Wright?
And what about the localized-from-the-ground-up Elite Beat Agents?